欧美福利小视频在线观看,国产精品亚洲欧美大片在线看少,日韩av一区二区三区四区,欧美一级a码大片免费观看,国产精品亚洲一区二区三区四区

求錘得錘,大快人心!“實錘”英語怎么說?

瀏覽量:183    發布時間:2021-01-15

2021年開年一個月,接連而來的幾個大瓜讓網友吃得合不攏嘴。

俗話說得好,瓜要吃脆的,料要看錘的。

霧里看花、纏纏綿綿的瓜吃起來,怎么會有求錘得錘的干脆爽快呢?

廣大吃瓜群眾最喜聞樂見的,就是實錘。

“實錘”,是網絡流行語,表示由于某些事情有了證據的作用,對某些事物的定性已經不能改變。比如指有文字、圖片、語音、視頻等證據,整件事都已經有結論了,一旦有證據了就可以發表出來。

今天,就一起來學學“實錘”英語怎么說吧。



hard/ solid/ irrefutable/ conclusive/ undeniable/ incontrovertible/ proof/ evidence

“實錘”即確鑿的證據,在英語中,有許多詞可以與proof/ evidence搭配,表示確鑿的證據,如:hard, solid, irrefutable, conclusive, undeniable, incontrovertible, reliable, clear等。

①  hard evidence表示真憑實據、鐵證

②  solid有可靠的、可信賴的、堅實的意思,所以solid evidence表示可靠的證據。

③  irrefutable /??r??fju?t?bl/ 表示that cannot be proved wrong and that must therefore be accepted 無可辯駁的;不能否認的。

irrefutable evidence 無法推翻的證據

④  conclusive表示proving sth, and allowing no doubt or confusion 結論性的;不容置疑的;確鑿的

conclusive evidence/ proof/ results 確鑿的證據;不容置疑的結果

⑤  undeniable 表示true or certain; that cannot be denied 不可否認的;確鑿的

例句:
He had undeniable charm.
他具有不可否認的魅力。
It is an undeniable fact that crime is increasing.
犯罪在增加是無可爭辯的事實。

⑥  incontrovertible /??nk?ntr??v??t?bl/  表示that is true and cannot be disagreed with or denied 無可爭辯的;不能否認的;無可置疑的

incontrovertible evidence/proof 無可置疑的證據

⑦  concrete  /?k??kri?t/ 表示based on facts, not on ideas or guesses 確實的,具體的(而非想象或猜測的)

結合語境,concrete proof中的concrete意為具體的、實在的,concrete proof可譯為“真憑實據”,也就是“實錘”。

concrete evidence/ proposals/ proof 確鑿的證據;具體的建議;確實的證明



receipts

I’ve got the receipts,“我有錘”。這個梗算是與中文的“實錘”對應得恰如其分。

receipt是怎么衍生出“錘”的意思并成為網絡熱梗的呢?

這一切就要從已故天后惠特尼·休斯頓(Whitney Houston)2002年的一場電視采訪說起。

當時,主持人提到有小報媒體指控休斯頓大量購買非法物品的事,一向slay的休斯頓女士這次也正常發揮了,她是這么回懟的:

“I want to see the receipts.”(小票給我看看。)

或者放在今天,我們可以直接翻成“錘呢?”。

這場采訪過后,國外網友從這句“I want to see the receipts”引申出了一個表達“show me the receipts”。討論這場采訪時,津津樂道的國外網友會用到它;名人的八卦軼事難辨真假時,刨根問底的網友也會用到它;甚至在日常生活中,你需要表達“真的嗎?我不信”時,你也可以用它。

拜天后所賜,receipt作為“實錘”的用法就這么火出圈了。

例句:
-You got so drunk last night and puked in my swimming pool. 
昨晚你喝醉吐我游泳池里了。
- Oh come on, show me the receipts. 
怎么會,你有錘嗎?

ironclad/ cast-iron proof/ evidence

“實錘或鐵證”并不能直譯為“iron evidence”。iron的意思是“熨斗;鐵”,并沒有堅實的,可靠的,確鑿的意思。但是ironclad和cast-iron這兩個詞可以表示有力的、確實的、確定不移的,如:

ironclad guarantees of safe passage 安全通行的絕對保障
a cast-iron guarantee/ promise 永不反悔的保證;鐵誓
a cast-iron excuse/ alibi 有說服力的辯解;不在犯罪現場的確鑿證據

所以,“實錘”可以表達為:ironclad/ cast-iron proof/ evidence。

smoking gun

smoking gun直譯過來就是冒煙的槍,槍還在冒著煙,證明剛剛肯定有人開了槍,絕對“實錘”。這個詞常指犯罪證據,還可以指科學證據。

柯林斯詞典對somking gun的解釋是:A smoking gun is a piece of evidence that proves that something is true or that someone is responsible for a crime. 確鑿的證據; 確證證據

例句:
This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 
這份備忘錄可能是調查人員一直在尋找的證據。
The search for other kinds of evidence tying him to trafficking has not produced a smoking gun.
在其它方面還沒有找到能證明他參與此非法交易的確鑿證據。

Copyright ? 2021 江西好學翻譯有限公司 版權所有    客服熱線:18807082550     贛ICP備2022005629號    技術支持:百恒網絡