-
譯詞|You lost me千萬不要翻譯成“你失去了我” 2020-11-30少不經事時,小小的心臟能裝得下的煩惱最可能是考試考砸了。 但最讓人心碎的或許是“我失戀了,我們失去了彼此”。 不過看到You lost me,可別以為是戀人們分手時的控訴呀。
-
譯詞|英語里如何區分爺爺奶奶與姥姥姥爺? 2020-11-27在英文里,爺爺和姥爺、奶奶和姥姥的叫法都是一樣的,都是 grandfather/ grandpa 和 grandmother/ grandma. 那到底該如何區分這四個人呢?
-
譯詞|口語常用的I\'m game難道要翻成“我是個游戲”? 2020-11-26相信很多看英美影劇的小伙伴對 I\'m game 這個表達并不陌生。
-
譯詞|胖瘦只會用fat/ thin?快來get這些地道表達! 2020-11-25用英語形容一個人胖或者瘦,第一時間你會想到什么詞?是 fat 和 thin 嗎?
-
“加班”說“OT”,到底是什么意思? 2020-11-24受口語的影響,我們會通常用“OT”來表示“加班”,那你知道這個縮寫的英語全稱和由來嗎?
-
I potato you 是“我土豆你”?到底如何翻譯? 2020-11-23一個外國人對你說“I potato you” 的時候,你可能在想“我土豆你”是什么意思?
-
譯詞|“你不配”英語怎么說? 2020-11-20“你不配”這句話時常在一些戲劇沖突強烈的影視場景里出現。日常生活中,“你不配”“配不上”等表達在爭執或調侃中也很常見。那么,“你不配”用英語要怎么說?
-
譯詞|愚人節的 April fool 的 fool 竟然有三種含義?! 2020-11-19Feed your brain. 英語中的文化和歷史。 每年的四月一日,在英語國家被稱為 April Fool\'s Day,中文翻譯為“愚人節”。